Eurach Research

SSL

Übersetzungen und Terminologiearbeit im Bereich Arbeitsschutz

    Die Vereinbarung zwischen Eurac Research und der Abteilung Personal der Autonomen Provinz Bozen hat die Bearbeitung von E-Learning-Modulen zum Thema Arbeitsschutz in den Sprachen Deutsch und Italienisch zum Gegenstand. Aufgabe des Institutes für Angewandte Sprachforschung von Eurac Research ist es, die von der Dienststelle für Arbeitsschutz in Deutsch oder Italienisch vorbereiteten Lernmodule v. a. aus sprachlicher und terminologischer Sicht zu überprüfen und in die jeweils andere Sprache zu übersetzen.

    In einer zweiten Projektphase werden die (anfänglich nur für Übersetzungszwecke erarbeiteten) zweisprachigen Terminologieeinträge ausgewählt, kontrolliert und vervollständigt mit dem Ziel, sie im Informationssystem für Rechtsterminologie bistro zu veröffentlichen.

     

    Hintergrund

    Aufgrund eines Abkommens zwischen Staat, Regionen und Autonomen Provinzen gibt es seit 2012 die Möglichkeit, die verpflichtenden Schulungen im Bereich Arbeitsschutz auch als E-Learning-Kurse durchzuführen. Die Provinz Bozen hat diese Möglichkeit aufgegriffen und ein Projekt gestartet, das das Ziel verfolgt, entsprechende Schulungen in italienischer und deutscher Sprache auf der landeseigenen E-Learning-Plattform „Copernicus“ zur Verfügung zu stellen. Für die Erarbeitung der Inhalte der einzelnen Lernmodule wurden eigene Arbeitsgruppen gebildet, die von der Dienststelle für Arbeitsschutz koordiniert werden.

    Um qualitativ hochwertige und einheitliche Lernmodule in beiden Sprachen zur Verfügung zu stellen, bedarf es entsprechender Kompetenzen im Bereich Terminologie und Fachübersetzen. Im Oktober 2013 wurde daher eine Vereinbarung zwischen der Abteilung Personal der Provinz Bozen und Eurac Research geschlossen, die die Aufgaben in diesem Bereich dem Institut für Angewandte Sprachforschung von Eurac Research überträgt.

    Auch verfügt das Institut über langjährige Erfahrung in der Erarbeitung und Veröffentlichung von Terminologie. Das neu gestaltete bistro ist sicher ein gut geeignetes Tool, um eine schnelle und möglichst einheitliche Verbreitung der Südtiroler Fachterminologie im Bereich Arbeitssuchtz zu gewährleisten.

    Publications
    Workplace Safety Terminology in South Tyrol: Terminological Challenges in German as Minority Language
    Chiocchetti E (2023)
    Beitrag in Konferenzband
    Terminological Issues

    Conference: 2nd International Conference "Terminology – Heritage and Modernity" | Tbilisi | 14.11.2020 - 15.11.2020

    Weitere Informationen: http://termbank.ge/wp-content/uploads/2023/10/term-2023-03.0 ...

    Terminological challenges in German as minority language in South Tyrol: the example of occupational health and safety
    Chiocchetti E (2022)
    Beitrag in Konferenzband

    Conference: International Scientific Conference “Terminology, the role for knowing the professional language” | Skopje | 29.10.2021 - 30.10.2021

    Weitere Informationen: https://apj.gov.mk/storage/docs/1vPDANbcjQdCIO6ZQEwTUyC8pLLV ...

    La traduzione a supporto della comunicazione tra esperti e non esperti (Übersetzung als Unterstützung für die Kommunikation zwischen Fachleuten und Nichtfachleuten)
    Chiocchetti E (2021)
    Vortrag

    Conference: "Übersetzung für Laien, Übersetzung von Laien. Perspektiven auf die Laientranslation und Laientranslatologie in der Romania“ (Sektion XXXVII. Romanistentag) | Hildesheim | 4.10.2021 - 7.10.2021

    Weitere Informationen: https://www.uni-hildesheim.de/fb3/institute-1/institut-fuer- ...

    https://hdl.handle.net/10863/18896

    Terminological challenges in German as minority language in South Tyrol: the example of occupational health and safety
    Chiocchetti E (2021)
    Vortrag

    Conference: International Scientific Conference “Terminology, the role for knowing the professional language” | Skopje | 29.10.2021 - 30.10.2021

    https://hdl.handle.net/10863/18964

    La terminologia della salute e sicurezza sul lavoro in tedesco per l’Alto Adige
    Chiocchetti E, Stanizzi I (2021)
    Buchkapitel
    Terminologie e vocabolari: Lessici specialistici e tesauri, glossari e dizionari

    Weitere Informationen: https://fupress.com/capitoli/la-terminologia-della-salute-e- ...

    https://doi.org/ 10.36253/978-88-5518-364-2.08

    https://hdl.handle.net/10863/19446

    Developing and disseminating OHS terminology in German as a minority language in South Tyrol, Italy
    Chiocchetti E (2021)
    Vortrag

    Conference: EAFT Summit 2021 'Terminology in Challenging Circumstances' | Dublin | 25.11.2021 - 26.11.2021

    Weitere Informationen: https://www.gaois.ie/pdf/P1-Elena-Chiocchetti.pdf

    https://hdl.handle.net/10863/19652

    Workplace Safety Terminology in South Tyrol: Terminological Challenges in German as a Minority Language
    Chiocchetti E (2020)
    Vortrag

    Conference: 2nd International Conference "Terminology – Heritage and Modernity" | Tbilisi | 14.11.2020 - 15.11.2020

    https://hdl.handle.net/10863/15614

    Übersetzen im Arbeitsschutz: kulturelle, rechtliche und fachliche Herausforderungen
    Chiocchetti E (2020)
    Beitrag in Konferenzband

    Conference: 3rd International Conference on Translation and Interpreting Studies “Redefining and Refocusing Translation and Interpreting Studies” (Translata III) | Innsbruck | 7.12.2017 - 9.12.2017

    Weitere Informationen: https://doi.org/10.3726/b17797

    https://doi.org/10.3726/b17797

    https://hdl.handle.net/10863/16066

    A little contribution to (multilingual) safety in South Tyrolean workplaces = Petite contribution à la sécurité (plurilingue) du travail au Tyrol du Sud
    Chiocchetti E (2020)
    Other contribution
    Translator skills for expert-to-lay communication: experiences with e-learning modules on occupational health and safety
    Chiocchetti E, De Camillis F (2019)
    Buchkapitel
    New Challenges for Research on Language for Special Purposes

    Conference: 21st Conference on Language for Specific Purposes 2017 (LSP 2017) | Bergen | 28.6.2017 - 30.6.2017

    https://hdl.handle.net/10863/11679

    Wie sagt man „esperto qualificato“ auf Deutsch? La terminologia della salute e sicurezza sul lavoro in tedesco per l’Alto Adige
    Chiocchetti E, Stanizzi I (2019)
    Vortrag

    Conference: XXIX Convegno Internazionale Ass.I.Term | Firenze | 30.5.2019 - 31.7.2019

    https://hdl.handle.net/10863/12083

    Arbeitsschutzterminologie für alle: Italienisch-deutsches Terminologieprojekt zum Arbeitsschutz in Südtirol
    Chiocchetti E (2019)
    Zeitschriftenartikel
    Verbal newsletter: Zeitschrift des Verbands für Angewandte Linguistik

    https://hdl.handle.net/10863/12147

    La terminologia della sicurezza sul lavoro in tedesco per l’Alto Adige: al confine tra lingue, ordinamenti, discipline e registri
    Chiocchetti E (2019)
    Vortrag

    Conference: 22nd Conference on Language for Specific Purposes | Padova | 10.7.2019 - 12.7.2019

    https://hdl.handle.net/10863/12420

    Arbeitsschutz übersetzen: kulturelle, rechtliche und fachliche Herausforderungen
    Chiocchetti E (2017)
    Vortrag
    Translator skills for expert-to-layman communication: experiences with e-learning modules on health and safety at work
    Chiocchetti E, De Camillis F (2017)
    Bergen
    Vortrag
    Tradurre la salute e sicurezza sul lavoro: moduli di e-learning in lingua italiana e tedesca
    Chiocchetti E (2017)
    Buchkapitel
    La traduzione: esplorazione e metodi

    https://hdl.handle.net/10863/8433

    Project Team
    1 - 5
    Flavia De Camillis

    Flavia De Camillis

    Team Member
    Klara Kranebitter

    Klara Kranebitter

    Team Member

    Science Shots Eurac Research Newsletter

    Die besten Wissenschafts-Stories und Veranstaltungen des Monats.

    Sprache wählen
    Eurac Research logo

    Eurac Research ist ein privates Forschungszentrum mit Sitz in Bozen, Südtirol. Unsere Forscherinnen und Forscher kommen aus allen Teilen der Welt und arbeiten in vielen verschiedenen Disziplinen. Gemeinsam widmen sie sich dem, was ihr Beruf und ihre Berufung ist – Zukunft zu gestalten.

    No Woman No Panel

    Was wir tun

    Unsere Forschung befasst sich mit den größten Herausforderungen, vor denen wir in Zukunft stehen: Menschen brauchen Gesundheit, Energie, gut funktionierende politische und soziale Systeme und ein intaktes Umfeld. Dies sind komplexe Fragen, und wir suchen nach Antworten in der Interaktion zwischen vielen verschiedenen Disziplinen. [Über uns](/de/ueber-uns-eurac-research)

    ARBEITE MIT UNS

    Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International license.