Eurach Research

SSL

Traduzioni ed elaborazione di terminologia nell'ambito della sicurezza sul lavoro

    La Convenzione bilaterale tra Eurac Research e il Servizio di prevenzione e protezione della Provincia autonoma di Bolzano (ripartizione Personale) mira alla traduzione e revisione terminologica di moduli di e-learning relativi alla sicurezza sul lavoro, dal tedesco all'italiano o viceversa. Nel quadro della Convenzione Eurac Research è responsabile della revisione, traduzione e uniformazione terminologica dei moduli di e-learning forniti dalla Provincia.

    La seconda fase di progetto prevede che la terminologia (elaborata inizialmente solo a supporto della traduzione) venga selezionata, integrata e completata per la pubblicazione online nel Sistema informativo per la terminologia giuridica bistro.

     

    Background

    Le recenti modifiche legislative (Accordi Stato-Regioni entrati in vigore il 26/01/2012) consentono di effettuare corsi e aggiornamenti relativi alla sicurezza sul lavoro anche tramite e-learning. La Provincia di Bolzano, in quanto ente locale autonomo, è la prima a livello nazionale a mettere in pratica questa possibilità. Il Servizio di prevenzione e protezione si prefigge pertanto di raccogliere tutto il materiale già esistente presso diversi partner, integrare le parti mancanti e mettere tutto a disposizione tramite una piattaforma e-learning (Copernicus).

    Per fornire del materiale e-learning di alta qualità in entrambe le lingue della Provincia si è evidenziata sin da subito la necessità di competenze linguistiche, traduttive e terminologiche. In quanto centro di riferimento per la terminologia a livello provinciale, tali competenze sono presenti presso Eurac Research all’Istituto di linguistica applicata, con il quale nel 2013 è stata stipulata una convenzione.

    L'Istituto vanta anche una pluriennale esperienza nell'elaborazione e armonizzazione terminologica. Il sistema informativo bistro, nella sua nuova veste, è sicuramente lo strumento ideale per garantire una diffusione veloce e capillare della terminologia specialistica altoatesina relativa all sicurezza sul lavoro.

    Publications
    Workplace Safety Terminology in South Tyrol: Terminological Challenges in German as Minority Language
    Chiocchetti E (2023)
    Contributo in atti di convegno
    Terminological Issues

    Conference: 2nd International Conference "Terminology – Heritage and Modernity" | Tbilisi | 14.11.2020 - 15.11.2020

    Ulteriori informazioni: http://termbank.ge/wp-content/uploads/2023/10/term-2023-03.0 ...

    Terminological challenges in German as minority language in South Tyrol: the example of occupational health and safety
    Chiocchetti E (2022)
    Contributo in atti di convegno

    Conference: International Scientific Conference “Terminology, the role for knowing the professional language” | Skopje | 29.10.2021 - 30.10.2021

    Ulteriori informazioni: https://apj.gov.mk/storage/docs/1vPDANbcjQdCIO6ZQEwTUyC8pLLV ...

    La traduzione a supporto della comunicazione tra esperti e non esperti (Übersetzung als Unterstützung für die Kommunikation zwischen Fachleuten und Nichtfachleuten)
    Chiocchetti E (2021)
    Presentazione

    Conference: "Übersetzung für Laien, Übersetzung von Laien. Perspektiven auf die Laientranslation und Laientranslatologie in der Romania“ (Sektion XXXVII. Romanistentag) | Hildesheim | 4.10.2021 - 7.10.2021

    Ulteriori informazioni: https://www.uni-hildesheim.de/fb3/institute-1/institut-fuer- ...

    https://hdl.handle.net/10863/18896

    Terminological challenges in German as minority language in South Tyrol: the example of occupational health and safety
    Chiocchetti E (2021)
    Presentazione

    Conference: International Scientific Conference “Terminology, the role for knowing the professional language” | Skopje | 29.10.2021 - 30.10.2021

    https://hdl.handle.net/10863/18964

    La terminologia della salute e sicurezza sul lavoro in tedesco per l’Alto Adige
    Chiocchetti E, Stanizzi I (2021)
    Contributo in un libro
    Terminologie e vocabolari: Lessici specialistici e tesauri, glossari e dizionari

    Ulteriori informazioni: https://fupress.com/capitoli/la-terminologia-della-salute-e- ...

    https://doi.org/ 10.36253/978-88-5518-364-2.08

    https://hdl.handle.net/10863/19446

    Developing and disseminating OHS terminology in German as a minority language in South Tyrol, Italy
    Chiocchetti E (2021)
    Presentazione

    Conference: EAFT Summit 2021 'Terminology in Challenging Circumstances' | Dublin | 25.11.2021 - 26.11.2021

    Ulteriori informazioni: https://www.gaois.ie/pdf/P1-Elena-Chiocchetti.pdf

    https://hdl.handle.net/10863/19652

    Workplace Safety Terminology in South Tyrol: Terminological Challenges in German as a Minority Language
    Chiocchetti E (2020)
    Presentazione

    Conference: 2nd International Conference "Terminology – Heritage and Modernity" | Tbilisi | 14.11.2020 - 15.11.2020

    https://hdl.handle.net/10863/15614

    Übersetzen im Arbeitsschutz: kulturelle, rechtliche und fachliche Herausforderungen
    Chiocchetti E (2020)
    Contributo in atti di convegno

    Conference: 3rd International Conference on Translation and Interpreting Studies “Redefining and Refocusing Translation and Interpreting Studies” (Translata III) | Innsbruck | 7.12.2017 - 9.12.2017

    Ulteriori informazioni: https://doi.org/10.3726/b17797

    https://doi.org/10.3726/b17797

    https://hdl.handle.net/10863/16066

    A little contribution to (multilingual) safety in South Tyrolean workplaces = Petite contribution à la sécurité (plurilingue) du travail au Tyrol du Sud
    Chiocchetti E (2020)
    Other contribution
    Translator skills for expert-to-lay communication: experiences with e-learning modules on occupational health and safety
    Chiocchetti E, De Camillis F (2019)
    Contributo in un libro
    New Challenges for Research on Language for Special Purposes

    Conference: 21st Conference on Language for Specific Purposes 2017 (LSP 2017) | Bergen | 28.6.2017 - 30.6.2017

    https://hdl.handle.net/10863/11679

    Wie sagt man „esperto qualificato“ auf Deutsch? La terminologia della salute e sicurezza sul lavoro in tedesco per l’Alto Adige
    Chiocchetti E, Stanizzi I (2019)
    Presentazione

    Conference: XXIX Convegno Internazionale Ass.I.Term | Firenze | 30.5.2019 - 31.7.2019

    https://hdl.handle.net/10863/12083

    Arbeitsschutzterminologie für alle: Italienisch-deutsches Terminologieprojekt zum Arbeitsschutz in Südtirol
    Chiocchetti E (2019)
    Articolo su rivista
    Verbal newsletter: Zeitschrift des Verbands für Angewandte Linguistik

    https://hdl.handle.net/10863/12147

    La terminologia della sicurezza sul lavoro in tedesco per l’Alto Adige: al confine tra lingue, ordinamenti, discipline e registri
    Chiocchetti E (2019)
    Presentazione

    Conference: 22nd Conference on Language for Specific Purposes | Padova | 10.7.2019 - 12.7.2019

    https://hdl.handle.net/10863/12420

    Arbeitsschutz übersetzen: kulturelle, rechtliche und fachliche Herausforderungen
    Chiocchetti E (2017)
    Presentazione
    Translator skills for expert-to-layman communication: experiences with e-learning modules on health and safety at work
    Chiocchetti E, De Camillis F (2017)
    Bergen
    Presentazione
    Tradurre la salute e sicurezza sul lavoro: moduli di e-learning in lingua italiana e tedesca
    Chiocchetti E (2017)
    Contributo in un libro
    La traduzione: esplorazione e metodi

    https://hdl.handle.net/10863/8433

    Project Team
    1 - 5
    Flavia De Camillis

    Flavia De Camillis

    Team Member
    Klara Kranebitter

    Klara Kranebitter

    Team Member

    Projects

    1 - 9

    Science Shots Eurac Research Newsletter

    Resta al passo con nuove storie di scienza e i nostri prossimi eventi, ogni mese.

    Seleziona lingua
    Eurac Research logo

    Eurac Research è un centro di ricerca privato con sede a Bolzano, Alto Adige. I nostri ricercatori e le nostre ricercatrici provengono da una vasta gamma di discipline scientifiche e da tutte le parti del globo. Insieme si dedicano a quella che è la loro professione e vocazione – plasmare il futuro.

    No Woman No Panel

    Cosa facciamo

    La nostra ricerca affronta le maggiori sfide che ci attendono in futuro: le persone hanno bisogno di salute, energia, sistemi politici e sociali ben funzionanti e un ambiente intatto. Sono domande complesse a cui cerchiamo di dare risposta grazie all'interazione tra molte discipline diverse. [Chi siamo](/it/chi-siamo-eurac-research)

    LAVORA CON NOI

    Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International license.